Guten Tag !

Hello !

Bonjour !

Buon giorno !

¡Buenos días !

Salve !

V   E   S

Vergleichende
Europäische
Sprachgeschichte
Historia comparativa
de las lenguas
europeas

Un proyecto de la 'Indogermanistische Bibliothek'/ Biblioteca de Filología Indoeuropea de la Universidad de Basilea
Con el apoyo de la Elisabeth J. Saal-Stiftung, Munich

 


 

En verano del año 2000 un curso sobre lingüística comparada en la 'Indogermanistische Bibliothek'/ Biblioteca de Filología Indoeuropea de la Universidad de Basilea (Suiza) dió vida al proyecto V.E.S.: un vocabulario básico comparado en alemán, inglés, francés, italiano, español y latín. El incluir la lengua clásica señala un planteamiento histórico-comparativo. Se suele decir que sólo un 20% del léxico básico del francés moderno corresponde al de su lengua madre y que, por lo tanto, sería inútil estudiar latín. Pero este porcentaje aumenta considerablemente si uno aprende más de una lengua europea, lo que es un requisito cada vez más exigido en la Europa comunitaria. Es esto - y mucho más - lo que te vamos a mostrar.

Queremos invitarte, querido@ visitante, a un viaje lingüístico. Navegando por nuestras páginas, encontrarás los puntos en común y las divergencias entre las lenguas, cuyo estudio revela lo fascinante que puede ser el aprender y hablar una lengua - incluso la propia. Además, podrás buscar determinadas palabras en cada página mediante el comando 'buscar' de tu navegador.

Encontrar y memorizar puntos en común y divergencias en el léxico de las diferentes lenguas es sumamente provechoso para la propia competencia lingüística.

Aún tres cosas:

Y ahora, ?al índice!